为什么雏田叫日向雏田?

为什么雏田叫日向雏田?

(个人推测的)把“日向”的平假名分开来看 是ひゅうが然后我发现”雏田“的读法也是hinata 然后就把雏田的平假名也分开看ひなた(雏田)是分开的,ひな=雏、た=田ひ可以写成日,但日向是ひなた或者ひゅうが合在一起才能写成的 不能独立成字另ひなた(Hinata)翻译过来是向阳,ひゅうが(Hyuuga)翻译过来就成了嘘嘘(网站翻译,不要打我啊)两个日向大概一个音译一个意译吧?hyuga的音译是”日向“(十分像,以我多年经验”hiuga“的发音只能对应日向这个性)而HINATA则是”向着太阳”的意思,所以翻译成日向。建议LZ去BD分类的外语出国-日语项问一下,我的答案仅供参考吧……(没学过日语的某只顶锅盖逃)